Judy自小就与眼镜为伍,更被人笑称为"四眼"。通俗我们会到眼镜店"配眼镜",但英语应该如何说?准确谜底应是"Filling a prescription"。
还记得有一次一个冤家的眼镜框架需要更换,因此Judy便与她一同到眼镜店。眼镜店的眼镜架(frames)百般百般,我们只需要把"形状"加上"frames"便可表达不合格局的眼镜架,例如圆形眼镜架(round frames)、卵形眼镜架(oval frames),以及Judy喜爱的长方形眼镜架(rectangular frames)。
如何向眼镜店店员默示要"配眼镜"? 可以如许说:"I need to get glasses."店员便会介绍店内的验光师(optometrist)给你查抄目力,店员便可按验眼陈说(prescription)为主顾"配眼镜(fill a prescription)"。Judy也特地想查抄一下镜片度数,于是向店员说:"Could you please check my glasses against this prescription(费事你查抄我的眼镜镜片度数能否与验眼陈说符合)?"
查抄事后,方晓得正本Judy其中一块镜片刮花(scratch)了,店员对Judy说:"One of the lenses is a bit scratched, maybe you should replace a new one."因此,Judy需要换上新镜片。店员要求Judy留下联结数据,可以等新镜片运抵店展后便立刻关照她。他问:"May I have your celluar number?"Judy临时摸不着脑筋,正本他所说的"cellular",恰是代表手机号码,英式英语是"mobile",但美加却以"cellular"默示.
接待进进:2010年国际商务师课程免费试听
更多信息请会面:测验年夜论坛?国际商务师
...
上篇:
央视掌管人对话喜得龙“全夷易近健身万里行”
下篇:
提防篇:烂账组成的5种体例