最最适用电话英语(下)
进进外语寰宇
最最适用电话英语(上)
本国人喜好在节日、逢年过节时,于亲敌对友间写卡片或打电话庆贺,表达心意。(中国人也应该学习一下,尤其是对你的本国冤家和本国客户,要分外留意哦!)
固然了功德也年夜概发作在我们自己身上,当接到恭贺电话时,你可以说:
1. thank you for saying so.感谢你这么说。
2. thank you but i have a lot to learn yet.感谢你,但我另有良多要学习的中央。
3. it's very nice of you to say so.感谢你这么说。
4. thank you. you flatter me.感谢你,你过奖了。
5. thank you, i'm just very lucky.感谢你,我只是比较幸运罢了。
致谢
接受他人的礼物或款待后,打电话致谢为最起码的规矩之一。
1. Thank you for the present. It's just what I wanted.
2. Thank you so much for the homemade cake.
3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.
4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.
翻译:
1. 感谢你的礼物,这恰是我想要的。
2. 极度感谢你作的蛋糕。
3. 真不晓得要若何感谢你, 这么年夜度的花。
4. 我收到你的礼物了。感谢你心爱的手镯。
当在回答他人的致谢时,可以说下面的句子,都有 别客套 的意思:
1. You're welcome.别客套。
2. Not at all.这没什么。
3. It's my pleasure.这是我的幸运。
4. Don't mention it.别放在心上。
5. That's all right.这没什么。
6.No trouble at all.一点也不费事。
7.I'm gload you enjoyed it.真愉快你以为满意。
听不清晰
1. Sorry, I didn't catch you.对不起,我听不懂你说的。
2. Sorry, I didn't understand. 负疚,我听不懂。
3. Sorry, I didn't get what you said. 对不起,我没听懂你说的话。
4. I can't hear you very well. 我听不太清晰。
5. I can barely hear you. 我几乎听不到你说的。
6. I'm having trouble hearing you. 我听不清晰。
7. We have a bad connection. 通信结果不太好。
8. I can't catch what you are saying. 我听不太清晰你说的话。
发作下面的情况,你可以请对方在频频一遍,你可以说:
1. Pardon?请再说一遍好吗?
2. Excuse me? 请再说一遍?
上列两句都是对不起之意,但用在会话上,如果背面没有接申明,并且语尾上扬,便是要对方再说一次。听到这句话时就要晓得对方要自己再说一遍。
3. I beg you pardon? 能请你再说一遍吗?(此句有恳求对方包涵及再说一次的意思)
4. Could you repeat that, please? 能请你再说一遍吗?
5. Would you say that again? 你能再说一遍吗?
请对方说慢点的说法:
1. Would you speak more slowly? 你能再说慢一点吗?
2. Could you speak up a little? 你能在年夜声一点吗?
(speak up 年夜声说=speak out)
3. Would you speak more clearly? 你能再说清晰一点吗?
4. Would you explain more for me? 可以为我注释一遍吗?
5. Please speak a little louder. 请讲年夜声一点。
6. Would you slow down, please?清说慢一点好吗?二,义务活用篇
帮助转分机
1. may i have extension two-one-one?
2. can i have extension two-one-one, please?
3. may i speak to david, extension tow-one-one?
4. extension two-one-one, please.
5. please connect me with extension two-one-one.
6. could you put me through to the personnel department, please?
翻译:
***每每句子都是越长越规矩,太冗长会让人有莽撞的感受。
1. 能帮我转分机211?
2. 能帮我转分机211吗?
3. 我可以找211分机的年夜卫吗?
4. 请转211。
5. 请帮我转分机211。
6. 请帮我接人事部好吗?
编纂保举:出口成章英语对话 尽对适用 英语打电话N种说法
123
上篇:
创业投资税收八年夜优惠政策出台期近
下篇:
北极光七年之变
精彩主题