营业外语教诲:法语常用针言
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.
会叫的狗不咬人。
Aide-toi,le ciel t’aidera.
自助者天佑。
C’est l’air qui fait la chanson.
锣鼓听声,说话听音。
Au long aller,petit fardeau pèse.
远道无轻担。
L’appétit vient en mangeant.
越有越想有。
Après la pluie,le beau temps.
雨过晴和。
Couper l’arbre pour avoir le fruit.
伐木取果,杀鸡取蛋。
Les arbres cachent la forêt.
见树不见林。
Le temps c’est de l’argent.
一刻令媛。
Qui se ressemble s’assemble.
物以类聚,人以群分。
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.
瞽者国里独眼称王。
En avril ne te découvre pas d’un fil,en mai,fait ce qu’il te pla?t.
四月不减衣,蒲月乱穿衣。
Brebit qui bêle perd sa goulée.
多叫的羊少吃草。
Le mieux est l’ennemi du bien.
好了好想再好,反而会把事变弄坏。
Un bienfait n’est jamais perdu.
善有恶报。
Qui vole un oeuf,vole un boeuf.
会偷蛋,就会偷牛。
Le vin est tiré,il faut le boire.
一不做,二不断。
On ne saurait faire boire un ane qui n’a pas soif.
不能驴不喝水强按头。
Qui a bu boira.
本性难移。
Chassez le naturel,il revient au galop.
本性难移。
Brebit comptées,le loup les mange.
智者千虑,必有一失落。
Qui se fait brebit,le loup le mange.
人善受人欺。
Tout ce qui brille n’est pas or.
发亮的不都是金子。
La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).
积重难返。
Qui casse les verre les paie.
谁惹祸谁赔。
On ne fait pas d’omelettes sans casser des oeufs.
有所得必有所失落。
Bon chien chasse de race.
龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。
A bon chat bon rat.
众寡不敌。
Quand le chat n’est pas là,les souris dansent.
猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)
Qui aime bien chatie bien.
爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
Tous les chemains mènentà Rome.
条条年夜路通罗马。(殊途同回。)
Qui cherche,trouve.Vouloir c’est pouvoir.
有志者事竟成。
Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage(狂犬病).
欲加之罪,何患无词。
Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son.
兼听则明,偏听则暗。
Loin des yeux,loin du coeur.
人远情疏,人走茶凉。
Il n’y a si bonne compagnie qui ne se sépare.
世界无不散的筵席。
C’est au fruit qu’on conna?t l’arbre.
不雅观其行而知其人。
Qui ne dit mot consent.
缄默即赞同。
Chacun son go?t.
各有所好。
Il vaut mieux tenir que courir.
多得不如现得。
Il n’y a que le premier pas qui co?te .
万事开头难。
Une fois n’est pas coutume.
只此一遭,下不为例。
Jamais deux sans trois.
二不外三。
Bien faire et laisser dire.
好好干,让他人往说吧。
L’homme propose,Dieu dispose.
谋事在人,成事在天。
Les grandes douleurs sont muette.
年夜悲无声,年夜哀无泪。
C’est une tempête dans un verre d’eau.
小题年夜做,庸人自扰。
Il n’y a pas de petiteséconomies.
聚沙成塔。
Les paroles s’envolent,lesécrits restent.
口说无凭,落笔为据。
Quand on parle du loup,on en voit la queue.
说曹操,曹操到。
Les grands esprits se rencontrent.
豪杰所见略同。
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
独燕不可春。
Paris ne s’est pas fait en un jour.
事变不是一蹴而就。
Ce qui est fait est fait.
事已至此,无法挽回。
Il n’y a pas de fumées sans feu.
无风不起浪。
Tel père,tel fils.
有其父必有其子。
L’union fait la force.
团结便是力量。
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
游刃有余。
La pelle se moque du fourgon.
五十步笑百步。
C’est une goutte d’eau dans la mer.
九牛一毫,无济于事。
Trop gratter cuit,trop parler nuit.
言多必失落。
Manger son blé en herbe.
寅吃卯粮。
Il ne faut jurer de rien.
什么事都不可说的太尽。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
要思量成熟后再讲。
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
路远惜坐骑。
A quelque chose maleur est bon.
塞翁失落马,焉知非福。
Pierre qui roule n’amasse pas mousse.
滚石不生苔。
Les murs ont des oreilles.
隔墙有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle.
没有动静,便是好动静。
Oeil pour oeil,dent pour dent.
以眼还眼,以眼还眼。
La parole est d’argent et le silence est d’or.
启齿是银,缄默是金。
Pasà pas ,on va loin.
千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réussi.
欲速则不达。
Qui vivra verra.
日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête.
种波折者得刺。种瓜得瓜。
Ce qui est amerà la bouche est doux au coeur.
苦于口者利于心。
Qui ne risque rien n’a rien.
不进虎IT焉得虎子。
Il vaut mieux s’adresserà Dieu qu’à ses saints.
宁肯求阎王,不往求小鬼。
T?t ou tard,le crime re?oit son salaire.
罪行迟早总有报。
Il faut battre le fer tandis qu’il est chaud.
要连成一气。
La vérité sort de la bouche des enfants.
小孩口里说实话。
Prendre le temps comme il vient.
既来之,则安之。
Vivre selon ses moyens.
量进为出。
关键字:法语针言 常用针言 小门生常用针言 常用法语 常用针言年夜全
精彩主题