英语一词多译剖析(三)
damage:法则用语中是“补偿金”的含义。
daring:“大胆,大胆的”
dawn:名词默示“开始,到临”,动词词组“ dawn upon somebody”默示“了解,年夜白”。
deal:这个词的构词本领很强,中文只能跟着背面的名词转变,好比“ deal a heavy blow”就默示“给…以沉重的打击”。
defend:国防中是“戒备”,法则场所是“辩护”。
deliberate:这个词做动词的时候是“深思”。
deliver:“发送,传送”。多用于发送信息,动静,邮件等场所。
deposit:名词“存款,押金”。
deputy:用在有些头衔的背面默示“副职”,好比“ deputy prime minister”是“副总理”。
desert:动词“抛弃”。
deserted:描述地点默示“荒无人烟的”,描述人的表情则默示“伶仃,悔恨”。
desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的注释“ something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文来注释,便是“很好”。
desperate:描述人办事“冒去世,买气力”。
detached: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的注释为“ not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有点象“ indifferent”。
develop:这个词的英语注释为“ gradually form / acquire”,因此翻译的时候要根据背面的名词来处理,好比“ develop an idea”默示“组成不雅观点”,“ develop a disease”中文是“得了脖。
devise:动词,“计划,发明”。
dig:动词词组“ dig up”在测验中常常出现,是“聚集,发明”的含义。
digest:动词“了解”的含义。
direct:动词含义为“指导,饬令”,属于指令性动词。
discipline:名词是“学科”的意思。
dismiss:英语注释为“ to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否定”的含义。
disorder:精神病学中这个词是“精神紊乱,IT”的含义。
disposal:“残余”的意思。
disturb:“ mentally disturbed”这个词组的含义是精神IT的意思。
dive:这个词有“连忙下降”的含义,好比“ take a nose dive”。
be divorced from:“离散,分开”的含义。
document:动词,“记实”。
documentary:名词,“记实片”。
domestic:常用的含义两个,一个是“海内的”,一个是“家中的”。
drain:“财产,精神等外流,逐步耗颈,因此词组“ brain drain”默示“人才外流”。
dramatically / drastically:“年夜幅度,狠恶的”
drill:煤油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常糊口中是“频频练习”的意思。
drive:动词的含义是“鞭策,给…以动力”。
drop:“抛却”,在写图表作文时可以用作“下降”,更换我们常常利用的“ increase”。
drug:“毒品”。
duty:收支口内容中是“关税”的意思。
dwell upon:“细致想,深思”。
earn:中性动词,“赢得”大概是“遭到”。
echo:动词,“应和,赞同”的含义。
economy:“节省”,好比词组“ practice economy”的意思便是“节省开支”。
effect:动词“发作,招致”,偶尔也和其他单词组成牢固词组,好比“ effect payment”的含义是“付款”。
embrace:“接受,信奉某种不雅观点”。
employ:“接纳,接纳”。
be endowed with something:“ to naturally have a good feature or quality”,中文含义为“生成具有…本领大概天资”。
engage sb:“雇佣”。
enjoy:在良多时候中文翻译成“拥有,享有”,好比“ enjoy good reputation”可以了解为“享有盛誉”。
established:“获得公认,已经确立的”。
in the event of:“如果,万一”。
evident:“显然的,清楚的”。
execute:企业用语中是“实施决议计划,处理”,法则用语是“处决”。
exercise:与法则用词放在一同利用时,动词的含义是“使用,实施,实施”的意思。
exert oneself:英语注释为“ to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“勉力,勉力”。
exhaust:“耗尽(天然本钱,精神等等)”。
be expert in something:“干练的,老手的”。
explode:“敏捷增加”,如果是“ someone explodes”则是“发怒”的含义了。
be exposed to:“打仗到”。
关键字:一词多译 桃花源记的一词多译 汉语译英语 英语译中文 英语反译
上篇:
年夜学英语测验精读:第三册(UNIT6)
下篇:
需要加入GMAT测验的专业
精彩主题