英语条记二十集(10)
0 次
ihunter
2010/06
在白话的英语当中,有良多既简朴又适用的动词,几乎是每天都可以听到好几遍的.像是 prop, scoot, hit, roll这些字眼,列位晓得它们的用法吗?这集的条记目标便是在匡助巨匠认识这些简朴又适用的动词.
1. Don't prop your feet up.
不要把脚跷在椅子上.
Prop up是支持的意思,如果用手托著你的头,这举措就叫 prop your head up.蛮适用的.另有有的时候我们用东西把门撑住,让它不会主动关起来,这个就叫 prop the door.所以我住的中央楼下都会贴出通告, Don't prop the door open.
刚来美国时,我觉察美国的女孩子作风都蛮开放的,她们在黉舍时喜好把脚跷在阁下的椅子上,或是看片子时就把脚跷在背面的座位上,所以在他们的看法中, prop up实在并不算是一种坏习尚.
2. Scoot up.
向前一点.
Scoot这个字如果你往查字典,它通知你的注释是: "轻快地奔驰",可是通俗在日常糊口中如果用到 scoot这个字的话,则是默示轻微挪动一下的意思.好比说有一次我往藏书楼读书,我坐在我的地位上,把走道都堵去世了,功效有一个老美要过过不往,他要我把椅子轻微向前挪动一下,他会说 Scoot up.你也可以说 scoot up a little bit,默示往前靠一点点.
3. Scoot over.
往阁下靠一点.
Scoot up是往前, scoot over则是往阁下的意思.最罕见的情况便是好对比像时有人站太阁下了,要请他靠中心一点,就跟他说 Can you scoot over?他就会了解.又好比说他人坐在一张长椅子上,你要人家向阁下挪出一个位子给你,你也可以说 Scoot over please.如果你的发音他还能了解的话,他就会往阁下靠一些,让出一个位子给你.
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
我在非常钟内就要上床睡觉了.
这句关于用腻了 go to the bed的人可说是一年夜福音,这句话要来的更为传神,便是指整团体倒在床上的举措,另外另有一种说法,可是比较少人用,你可以说 hit the hay. Hay是稻草,年夜要先人都睡稻草上,所以才会这么说吧!
5. It won't be long before we hit the road.
离我们上路的时候不久了.
Hit the road便是上路,所以 hit这个字用途蛮广的,它既可以代表上床,也可以代表上路.这个对话是有一次我往美国的一个接待家庭住的时候,我们正在吃早餐,男主人就跟我说, It's not long before we hit the road.实在他便是嫌我吃太慢了,要我吃快一点,因为我们将近出门了.
6. All things ought to be rolling at 4:30
全部的事变要在 4:30开始.
To be rolling就等于 begin,可是这是相称白话化的一个句子.团体极度喜好这句.我突然想到中文里也有类似的用法喔!例如我们说,让世界开始滚动.这个滚动就相称于 rolling.偶尔你也可以说成 Let's get the ball rolling.让我们开始作事吧.
Roll另有一个用法跟中文的 '我们可以滚了'很像,像有一次我跟老美往一家餐厅用完餐,就有人说了, OK, Let's roll, let's roll out of here.是不是便是我们可以滚了的意思呢?
7. She is ITing at me.
她不断在对我唠叨.
Bitch一共有三种意思, 1. female dog,2. complain, 3. prostitute.所以,没事不要乱用用错了!不外通俗说来,当 IT当动词用时便是唠叨的意思.我的一个结了婚的同学有一次不晓得是不是有感而发,跑来跟我说, My wife ITes all the time!
8. You have to jump at the chance.
你必需掌握机遇.
我们说掌握机遇,这个"掌握"老美都是用 jump或用 leap这两个动词, (固然它们都是"跳"的意思) ,不晓得为什么..另外 opportunity这个字也作机遇讲,所以动词也要用 jump或是 leap.例如有黉舍提供给你 scholarship,问你要不要往念,你就可以说, I'll jump at the opportunity.
9. I can hold the cup for you.
我以帮你拿著这个杯子.
Hold和 take在中文都是注释成"拿",但在英文就不一样了, hold是拿著某样东西,而 take是说往拿某样东西.这句话年夜概良多人会讲成 I can take the cup for you.如许讲就不太对了.
10. Can you hold the door for me?
能帮我扶著门吗?
第一次老美跟我如许说,我答 Yes,可是我却呆呆地站在那不晓得他究竟要我做什么.这种情况多数是他手上拿了良多东西,无法自己开门,要你帮他扶著门,不要让门打开了!
关键字:英语读书条记 新不雅观点英语条记 英语条记 英语听课条记 小笨霖英语条记
上篇:
年夜学英语测验作文押题
下篇:
全国大众英语测验语法——比较since和for
栏目索引
精彩主题