英语条记二十集(15)
0 ihunter 2010/06
英语条记二十集(15)
1. My brain doesn't work.
我搞不清晰.
这句话是小笨霖年夜力保举的白话之一.它极度地适用,并且也极度地好用.像我常常发言讲到一半舌头打结,或是讲到不知所云,我都喜好说 My brain doesn't work.或是偶尔候你在跟人家讨论一个题目,这个谜底你年夜概晓得,但偏偏便是想不起来,这时你可以说 I don't recall (我想不起来)或是讲这一句: My brain doesn't work.每每我偏心后者,因为我以为它描述的很传神.固然你也可以用现在举行式, My brain is not working.记得有一次老美问我 How are you doing?功效我一边想 I am good,一边想 not much,功效说成了not good,老美都快笑去世了,功效我就只好很尴尬地说了一声. My brain doesn't work,所以这句话的用法还真不少吧!2. What are you talking about?你在说什么东西?这句话从字面下去看好像是说,你在讲什么我听不懂.但毕竟上比较切当的意思应该是,你在讲什么东西,底子便是乱说八道.所以这句话的尾音是下沉而不是上扬,默示出对你所说的话不表认同.例如有人问你, Are you dating Jenny now?你就可以辩驳说, What are you talking about? She is not my type.3. He has problem understanding what you mean..他无法解理你在说什么.在英文白话中有二个蛮好用的句型默示出 "无法,有困难"一个是 Has problem doing something,另一个是 Has a hard time doing something.好比说有人发起要往看 Star War这部片子的首映,你就可以劝止他, I think we will have a hard time getting tickets.这便是说我以为我们很难买到票. What do you mean?也是一个很常用的问句默示不了解对方的意思.或是你可以说 What do you mean by that?你说那句话是什么意思?4. I have no idea what that is.我不晓得那是什么.根基上,在美国 I have no idea跟 I don't know用的一样多,意思也差不多,可以交互利用.我也听过有老美把 what that is说成 what is that,如许是犯了文法上的错误,可是年夜不雅观点起来比较顺,所以老美才会这么说吧,可是再看一句: I have no idea what time it is,这时就用 it is.而不是 what time is it. I have no idea也可以说成 I have no clue. Clue便是线索的意思,所以一点线索都没有,也便是什么都不晓得的意思了.5. This is over my head.这凌驾我所能了解的范围.当他人拿一些你看不懂的文章或书给你看时,就这么说吧! This is over my head.这跨越我所能了解的范围.像是有一次我往学 swing的时候,学一个叫做 fox hole的舞步,我的舞伴学了半天照旧不晓得要如何作,她就说了一句, Sorry! This is totally over my head.所以还可以用 totally来增强语气.6. Beats me.考倒我了.这个 beats me听来有点像是打败我了的意思,但毕竟上它便是说,你考倒我了,或是说你问倒我了.例如人家问你, Do you know how to get there?你就可以回答, Beats me.7. Does that ring a bell?有没有帮你想起一些什么啊?这句话每每是用在他人听不懂你的题目,你给人家一点提醒或注释之后,你就会问人家, Does that ring a bell?好比我问一团体, Do you know Jenny?他人回答, "No, I don't"那我就可以继承说, She is living with Mary, long hair and about 20 years old. Does that ring a bell?如果他人照旧不晓得的话,那年夜概就真的没办法了.这句话西席上课时也很喜好用,例如有门生问题目,西席在注释之后偶尔就会再加上一句, Does that ring a bell?便是问说你们究竟想起来什么了没有.8. I am lost我迷糊了.I am lost通俗而言是说我迷路了,可是在讨论题目或是西席上课时老美也很喜好用 I am lost来默示他搞不清晰.例如有一次上课时西席在解说一个题目,讲的不清不楚,我的同学就举手说了, OK, now I am totally lost.除了 lost,有一个国中的单字 confused也很常用.并且有些用法一定要用 confuse才行,因为它也是一个动词.例如我说这个西席本日教的巨匠都听不懂,我就可以说, The professor confused a lot of people today.9. What's the point?重点是什么.在日常糊口的对话里就可以常听到 The point is...如许的用法,这个 point指的便是"重点", The point is,便是说 "重点是...".我团体很怕一种人,便是他要跟你讲一件本日发作的事变,它要夙昔天开始交代起,把整个事变的来龙往脉交代个一览无余.但很不幸的这种人好像还不少,所以这种情况下难听一点就说 cut the crap (少说空论)难听一点便是 What's the point?10. I just don't get it.我便是不了解.这也是很白话的说法,好比说老美跟我在讨论功课,他们如果不懂的话,就会说 I don't get it!这跟 I got you (我了解)恰好可以相互比较.
关键字:英语读书条记 新不雅观点英语条记 英语条记 英语听课条记 小笨霖英语条记
收藏 有帮助 没帮助

上篇: GMAT语法常考词组(3)
下篇: 一同过专四吧!(16)

相关主题