NBA篮球英语第十集
1. "We clawed back into it, but right at the very end, we had trouble IT the big play," coach Scott Skiles said.
(凤凰城太阳队)教练说:我们奋力追回失落分,但在角逐将要结束前,我们便是差「临门一脚」。
clawed:claw当做「名词」,是指鸟、动物的爪子。当「动词」时,是「以爪撕裂」、「以爪放松」、「以爪挖掘」,进而比方「像因此爪挖出一条路般地勉力地行进」。简朴地说,便是「很勉力做一件事」。
right at the very end:right,very都有「恰恰就在…的时候」之意。
had trouble IT the big play:和 have difficulty一样,have trouble背面接另一个动词时,要用「动名词」的形式,如本句的 IT.big play意指「很重要或很关键性的显现」。
2. Everyone has their role, but when you can do your role plus, that makes us a championship-caliber team," said Allen Iverson.
Allen Iverson说:每团体要扮演好自己的脚色,可是如果能有更上一层的显现,我们就会是一支句冠军相的步队。
do your role plus:字面是「比扮演好自己的脚色做得更多」,意即有凸起的显现。
makes us a championship-caliber team:make someone…是「使某人成为…」。caliber每每指枪、炮的口径,此处是「质量」之意,championship-caliber便是「具有冠军的质量」。
3. The Knicks closed within four points in the final minute, but Iverson made six free throws to seal the victory.
在角逐的末了 1分钟,尼克队把比分拉近到只差 4分,可是 Iverson罚进 6分,稳保乐成。
closed:此处 closed当「动词」用,是「靠近」、「靠近」之意,而非「封锁」之意。
seal the victory:seal原是「加上封印(使函件不易再掀开)、密封、封缄」之意。引申的意思是指「确定某事后就不再窜改」。当他人通知你一个秘密,你若包管不会泄露出往,可以对他说"My lips are sealed."另外,seal当「名词」时,有「海狗、海狮」,及「印章、钤记、印鉴、玺庸等意思。
4. A few fans taunted Carter, who played at North Carolina, by shouting the Tar Heels' 5-10 record.
因为 Carter是北卡洛来那年夜学的校友,有几个球迷对 Carter年夜吼「北卡年夜学篮球队只要五胜十负的战绩」,糗了他一顿。
taunted:挖苦,糗。
Tar Heels:北卡洛来那年夜学篮球队的队名。tar是具有黏性的焦油;heel是脚跟。北卡年夜学篮球队取如许的队名,意在比方「脚跟犹如沾了具有黏性的焦油」,取其坚毅「不拔」之意。
5. Nowitzki again was fouled on the inbound pass and swished his foul shots.
(达拉斯小牛队)发球进界时,Nowitzki再度被对方犯规,接上去他罚两球都是空心中的。
inbound pass:从界别传球进界,发界外球。
swished:是个「拟声字」,像「唰」的一声;此处当「动词」用,意指「发出像「唰」的一声」,即指投进「空心球」,只听到「唰」篮网而不闻球碰篮框的声响。
6. That was a foul——(Stackhouse) tackled him. Period." Anderson said. "
Anderson说:那确实便是有犯规-他(Stackhouse)把我拉住,便是这回事。
tackled:原指美式足球中防卫球员将对方跑锋、接球员、四分卫「擒抱」住,使其不能挪动行进。
Period:原指针点标记中的句点。此处不能直译:意思是「到此为止、便是如许、没什么好多说的」。
7. Detroit won for the second time in as many nights and avenged a loss in Boston on Jan. 11.
底特律(活塞队)两晚角逐均得胜,并且报了 1月 11日在波士顿输球的一箭之仇。
won for the second time in as many nights:in… nights是「在…之内」,as many是「犹如前述的谁人数字。」;背面提到 for the second time,因此 won for the second time in as many nights便是won for the second time in two nights,一连两晚都赢了。
8. Carlisle elected not to call a timeout and move the ball to midcourt. Anderson stole Ben Wallace's ensuing inbounds pass and scored the go-ahead basket with 17.9 seconds left.
(底特律活塞队教练) Carlisle选择不叫停歇不然可把球移到中场发球进界。接上去(在后场发球进界时波特兰开发者对的) Anderson抄到球,并且在角逐剩下17.9秒时投进争先究竟的第一球。
ensuing:接上去的,= following.
the go-ahead basket:两队不分胜负或比数成拉锯战时,某队投进一球后,今后就争先究竟,这一球便是the go-ahead basket.
9. The Heat had 29 assists, outrebounded the Pacers 49-39 and outscored them in the paint 42-32.
热浪队有19次助攻,篮板球数以 49比 39争先溜骑兵,在禁区内的得分也以 42比 32争先溜骑兵。
outrebounded:(甲队)篮板球数跨越(乙队)。
outscored:(甲队)得分跨越(乙队)。那么,(甲队)助攻跨越(乙队)便是 outassist了。
in the paint:paint指篮下三秒钟点费禁区,因为地板颜色常与禁区外埠板的浅黄色不合(常为较深的颜色);也可以说 in the painted area.
10. Cuban contends that lax officiating is leaving his star players vulnerable to serious injuries.
(达拉斯小牛队的老板) Cuban判断以为,裁判法律太松将使得他的明星球员易受轻伤。
contends:判断以为…;另外一个可用的字是 maintain(并非「维持」之意)。
lax:松散的,不严酷的。
officiating:裁判的法律。
leaving his star players…:是「leave +人(或事物) +成为…的状况」的句型。
vulnerable:易遭到危险的。背面搭配的「介系词」用to.
关键字:篮球火第十集 篮球火第十集下载 篮球火第十集优酷 篮球火第十集全集 篮球火第十集不雅观察犹豫
上篇:
俯瞰浪漫之都巴黎
下篇:
英国第二年夜商业集散地-诺丁汉