齐达内的“头击”
0 次
ihunter
2010/06
关于齐达内涵世界杯决赛中红牌被罚、近乎戏剧性的抱憾收场,全世界球迷都在利诱,毕竟什么样的言语挑衅,让齐达内涵赛场上无所顾忌“用头”顶翻马特拉齐?在诘问如斯顶级“悬案”的同时,您能否想过若何用英语表达“用头撞人”?
请看外电相干报道:An apology, but no regrets and no detailed explanation on what set him off. That's where French soccer star Zinedine Zidane left things Wednesday during widely broadcast television interviews that attempted to decipher his ugly head-butting of an Italian opponent during the World Cup final.
报道中,齐达内对“头击”事变亮相——他深感负疚但并不后悔。由报道,我们可看出齐达内闻名的“头击”可用head-butt来默示,源于动词词组butt one's head against(用头碰撞)。Butt做动词时指“以头抵撞”,由名词butt(粗年夜的一端)引申而来,如:the butt of a gun(枪托)。
另外,butt做动词时常和介词in连用,默示“加入,插嘴”,。请看两个关于butt的例句:
You had no business to butt in like that.(你不该关如斯多的闲事。)
He felt a little dizzy and butted his head against the tree.(他感到有点眩晕,竟一头撞在了树上。)
关键字:齐达内的帽子戏法 齐达内的秘密糊口 齐达内 齐达内帽子戏法 法国球星齐达内
栏目索引
精彩主题