世界杯词汇:禁区头球补救
0 次
ihunter
2010/06
关于6月15日晚的角逐,众看所回的英格兰队对虽败犹荣的挺拔尼达和多巴哥队,一定是年夜伙批评辩论的抢手。我们再来看一段笔墨描绘,特地在语境里巧学几个单词。
请看外电有关这场角逐的相干报道:Trinidad and Tobago, which tied Sweden, nearly scored late in the first half, but defender John Terry made an acrobatic save at the goal line. Stern John headed a ball in the middle of the box that appeared on its way into the net in the 45th minute, only to see Terry clear it off the goal line while falling down.
在这段话里,几个足球术语倒不难了解,如:tie(打成平手);defender(后卫);save(补救);goal line(球门线);head(用头顶球);box(禁区)。整句话的意思是,“在上半时角逐中,曾与瑞典队打成平手的挺拔尼达和多巴哥队差点攻破英格兰球门,幸亏英格兰后卫约翰·特里在球门线上腾空得救——在第45分钟,斯特恩·约翰在禁区中央头球射门,不想被特里把球踢飞,将其挡在球线之外。”
几个足球术语中,这里偏重谈一下tie的用法,它和方才讲过的draw(扳平比分)用法类似,指“打成平手”,常常出现在动静题目中,如:Trinidad and Tobago ties(with) Sweden in its opener(挺拔尼达和多巴哥队首轮角逐逼平瑞典)。
另外,head指“用头顶球”,如果您夸张的重心是“头球”,则可用header来默示。Box(禁区)也可用penalty area来表达,“禁区”的设置是为了保护门将,在这一区域内,对方球员不能抵触冒犯门将,如果门将在这一区域拿球,对方球员不得与门将有身体打仗。
关键字:英语四级词汇 英语词汇 四级词汇 六级词汇 失落禁区
栏目索引
精彩主题