国际商务师营业外语教诲:与声誉证有关的英语
0 ihunter 2010/05

  把国际商务师站点加进收躲夹

  接待进进:2009年国际商务师课程免费试听

  更多信息请会面:测验年夜?国际商务师、测验年夜论坛?国际商务师

  1. revocable L/C/irrevocable L/C 可打消声誉证/不可打消声誉证
  2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑声誉证/不保兑声誉证
  3.sight L/C/usance L/C 即期声誉证/远期声誉证
  4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可让渡声誉证/不可让渡声誉证
  5.divisible L/C/undivisible L/C 可朋分声誉证/不可朋分声誉证
  6.revolving L/C 轮反响誉证
  7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条目声誉证
  8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权声誉证/有追索权声誉证
  9.documentary L/C/clean L/C 跟单声誉证/光票声誉证
  10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付声誉证/预付声誉证
  11.back to back L/Creciprocal L/C 对背声誉证/对开声誉证
  12.traveller’s L/C(or:circular L/C) 旅游声誉证
  ----Names of Parties Concerned
  1. opener 开证人
  (1)applicant 开证人(请求开证人)
  (2)principal 开证人(委托开证人)
  (3)accountee 开证人
  (4)accreditor 开证人(委托开证人)
  (5)opener 开证人
  (6)for account of Messrs 付(某人)帐
  (7)at the request of Messrs 应(某人)恳求
  (8)on behalf of Messrs 代表某人
  (9)by order of Messrs 奉(某人)之命
  (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户
  (11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户
  (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示
  2.beneficiary 受益人
  (1)beneficiary 受益人
  (2)in favour of 以(某人)为受益人
  (3)in one’s favour 以……为受益人
  (4)favouring yourselves 以你自己为受益人
  3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)
  (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
  (2)to value on 以(某人)为付款人
  (3)to issued on 以(某人)为付款人
  4.drawer 出票人
  5.advising bank 关照行 (1)advising bank 关照行 (2)the notifying bank 关照行 (3)advised through…bank 经由历程……银行关照(4)advised by airmail/cable through…bank 经由历程……银行航空信/电关照
  6.opening bank 开证行
  (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行
  7.negotiation bank 议付行
  (1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行
  8.paying bank 付款行
  9.reimbursing bank 偿付行
  10.the confirming bank 保兑行
  Amount of the L/C 声誉证金额
  1. amount RMB¥… 金额:人夷易近币
  2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……
  3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得跨越英镑……
  4.to the extent of HKD… 总金额为港币……
  5.for the amount of USD… 金额为美元……
  6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得跨越……日元的限制
  ----- The Stipulations for the shipping Documents
  1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地点的票据付款
  2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的票据
  3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列票据
  4.accompanied by following documents 随附下列票据
  5.documents required 票据要求
  6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的票据一式两份
  7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指票据)……
  ----Draft(Bill of Exchange)
  1.the kinds of drafts 汇票品种
  (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款
  (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
  (3)sight drafs 即期汇票
  (4)time drafts 远期汇票
  2.drawn clauses 出票条目(注:即出具汇票的法则根据)
  (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号声誉证下开具”的条目
  (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我活动抬头,并注明“根据马来西亚团结银行1978年7月12日第……号不可打消声誉证项下开立”
  (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可打消声誉证项下开立”
  (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行声誉证……号,日期……开具”
  (5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期
  (6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单声誉证……号(如上所示)项下开立”
  ---Invoice
  1. signed commercial invoice 已签订的商业发票
  (in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in ITtuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
  2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品称呼、原产国及其他有关材料,并经签订的受益人的商业发票正本至少一式八份
  3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签订的,连同产地证明和货色代价的,输进尼日利亚的团结发票一式六份
  4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人
  5.4百分 discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4百分折扣
  6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日
  7.documents in combined form are not acceptable 不接受团结票据
  8.combined invoice is not acceptable 不接受团结发票
  Bill of Loading ---提单
  1. full set shipping (company’s) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,关照买方
  2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单
  3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,关照进口人(开证人)
  4.full set of clean “on board“ bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“ 全套洁净“已装船”提单/货运收条作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,关照买方……公司,要求货色字中鼎祚往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目标港付”
  5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头
  6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日
  7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明关照买方,“运费预付”按“班轮前提”,“备运提单”不接受
  8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单正本
  -----Certificate of Origin
  1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 申明 indicating 表明 declaration of 声明
  2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书
  3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不理睬装运……的产物
  4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)
  5.certificate of origin separated 零丁出具的产地证
  6.certificate of origin “form A“ “格式A”产地证明书
  7.genetalised system of preference certificate of origin form “A“ 普惠制格式“A”产地证明书  -----Packing List and Weight List
  1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package
  载明每件货色之内部包装的规格和内容的装箱单
  2.packing list detailing… 详注……的装箱单
  3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
  4.weight list 分量单
  5.weight notes 磅码单(分量单)
  6.detailed weight list 明细分量单
  7.weight and measurement list 分量和尺码单
  ----Inspection Certificate
  1. certificate of weight 分量证明书
  2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的质量和数量检验证明书一式三份
  3.phytosanitary certificate 动物检疫证明书
  4.plant quarantine certificate 动物检疫证明书
  5.fumigation certificate 熏蒸证明书
  6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)
  7.sanitary certificate 卫生证书
  8.health certificate 卫生(康健)证书
  9.analysis certificate 申明(化验)证书
  10.tank inspection certificate 油仓检验证明书
  11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记实单
  12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书
  13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书
  14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之分量检验证明书
  15.inspection certificate 检验证书
  16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书
  ----Other Documents
  1. full tet of forwarding agents’ cargo receipt 全套运输行所出具之货色承运收条
  2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单
  3.parcel post receipt 邮包收条
  4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收条注明收件人:经由历程……转交开证人
  5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收条
  6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 合用于生长中国家的包括代价和产地证明书的格式59A海关发票证明书
  7.pure foods certificate 纯食物证书
  8.combined certificate of value and Chinese origin 代价和中国产地团结证明书
  9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产物收支口法格式5条目的声明或出口人关于货色非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明
  10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口外货泉标明本国市场售价,并举行笔签的加拿年夜海关发票(修订格式)
  11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签订和填写的格式111加拿年夜进口声明书
  ----The Stipulation for Shipping Terms
  1. loading port and destinaltion装运港与目标港
  (1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国口岸发送/装运往……
  (2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货色按成本加运费价钱用汽船不得迟于1987年7月15日从中国经由历程沙特阿拉伯装运到……
  2.date of shipment 装船期
  (1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日
  (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货色不得迟于(或于)1987年7月30日装运
  (3)shipment latest date… 最迟装运日期:……
  (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货色在…年…月…日或在该日已往装运/发送
  (5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国口岸至……
  3.partial shipments and transhipment 分运与转运
  (1)partial shipments are (not) permitted (不)理睬分运
  (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 答应(不准)分运
  (3)without transhipment 不理睬转运 (4)transhipment at Hongkong allowed 理睬在喷鼻香港转船
  (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 理睬分运,除在……外理睬转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 理睬分运/按比例装运
  (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单理睬在任何口岸转运
  13.expiry (expiring) date… 满期日……
  14.…if negotiation on or before… 在……日或该日已往议付
  15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付
  16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效
  17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在外洋议付或付款的日期到……为止
  18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 票据需在装船后15天内交给议付行
  19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents’ cargo receipts 票据需在已装船提单/运输行签发之货色承运收条日期后……天内提醒议付
  -----The Guarantee of the Opening Bank
  1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行包管及时对全部根据本声誉证开具、并与其条目符合的汇票兑付
  2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条目符合,我行包管依时付款
  3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条目符合的汇票,并能定时提醒和交出本证划定的票据,我行包管对出票人、背书人和蔼意持有人承当付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
  4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条目开具并提醒汇票,我们包管对其出票人、背书人和蔼意持有人在交单时承兑付款
  5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 全部依照本条目开具的汇票,我行包管兑付
  ----In Reimbursement
  1.instruction to the negotiation bank 议付行留意事变
  (1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必需由议付行在本证背面签注
  (2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证正本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人
  (3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑
  (4)documents must be sent by consecutive airmails 票据须分别由一连航次邮寄(注:即不要将两套或数套票据统一航次寄出)
  (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部票据的正本须用航邮,正本用平邮寄交我行
  (6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套票据用登记航邮经寄我行,第二套票据鄙人一次航邮寄出
收藏 有帮助 没帮助

上篇: 2009年报关员测验教诲讲义第40讲
下篇: 声誉证财产保全案

相关主题